Por lo general no se entregan pasaportes por separado a los hijos menores de edad.
ولا تصدر جوازات سفر منفصلة للأبناءالقصَّر.
Sin embargo, únicamente el padre tiene derecho a esa renuncia en nombre de su hijo o hija menor.
ولكن للأب وحده الحق في التنازل بالنسبة للأبناءالقصَّر.
De conformidad con el artículo 64 del Código, la defensa de los derechos e intereses de los hijos menores incumbe a sus progenitores.
وبموجب المادة 64 من القانون، تقع مسؤولية حماية حقوق الأبناءالقصّر ومصالحهم على عاتق والديهم.
No se exige el consentimiento del padre para inscribir los nombres de los hijos menores de edad en el pasaporte de la madre.
ولا يشترط الحصول على موافقة الأب لإدراج أسماء الأبناءالقصَّر في جواز سفر الأم.
Los menores de edad pueden quedar anotados en el pasaporte de su madre.
ويمكن إدراج أبناء المرأة القصَّر في جواز سفرها.
En materia migratoria, cabe reportar que los hijos e hijas menores de edad ecuatorianos, requieren autorización de ambos padres para salir del país, aún en el caso en que viajen con uno de ellos.
وبالنسبة للهجرة، تجدر الإشارة إلى أن الأبناءالقُصَّر لمواطني إكوادور، يحتاجون إلى تصريح من الوالدين لمغادرة البلد، إلاَّ في حالة سفرهم مع أحدهما.
5.4 La autora señala que en la Ley de 1981 se reconoció el derecho de los menores de edad nacidos en el extranjero después del 7 de febrero de 1961 de madre británica (y padre extranjero) a ser inscritos como ciudadanos británicos.
5-4 وتشير صاحبة البلاغ إلى اعتراف قانون 1981 بحق الأبناءالقصّر المولودين في الخارج بعد 7 شباط/فبراير 1961 لأمهات بريطانيات (وآباء أجانب) في التسجيل كمواطنين بريطانيين.
La disolución del matrimonio de las personas que se divorcian por consentimiento mutuo y no tienen hijos es pronunciada por los órganos del estado civil, y por un tribunal en caso de que exista controversia entre los cónyuges o de que haya hijos menores (artículos 19 y 21 del Código de la Familia).
وتتولى أجهزة الأحوال المدنية إشهار فسخ زواج شخصين لم يُنجبا أطفالا ويتم الطلاق بينهما بالتراضي، وتتولى إحدى المحاكم هذا الإجراء في حالة حدوث نزاع بين الزوجين ووجود أبناءقصّر لديهما (المادتين 19 و 21 من قانون الأسرة).
— Un subsidio mensual de 25.000 manats concedido a los hijos menores de las familias víctimas de la catástrofe de Chernobyl;
- استحقاق شهري بمقدار 000 25 مانات لصالح القصّر من أبناء الأسر من ضحايا كارثة تشرنوبيل؛